Roses of Saadi
Les roses de Saadi
― Marceline Desbordes-Valmore
I wanted to bring you this morning roses;
J’ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
But I was so caught up in my closed belts
Mais j’en avais tant pris dans mes ceintures closes
Tight knots that could not contain them.
Que les noeuds trop serrés n’ont pu les contenir.
The nodes erupted. Roses, flights
Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées
In the wind, the sea in all went.
Dans le vent, à la mer s’en sont toutes allées.
They followed the water, never to return;
Elles ont suivi l’eau pour ne plus revenir ;
The wave appeared as red and inflamed.
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Tonight, my dress is still balmy …
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée…
Breathe on me-in the fragrant memory.
Respires-en sur moi l’odorant souvenir.”
How passionate!
LikeLiked by 1 person
Good way to begin the weekend, eh? 😉
LikeLiked by 1 person
Yep!
LikeLiked by 1 person
BUONA DOMENICA 🙂
LikeLiked by 1 person
Buona settimana il mia amica. 🙂
LikeLike
beautiful!!
LikeLiked by 1 person
Thanks Cybele.
LikeLiked by 1 person